User Tools

Site Tools


new_testament:james:james:chapters:chapter2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
new_testament:james:james:chapters:chapter2 [2019/01/22 06:10]
127.0.0.1 external edit
new_testament:james:james:chapters:chapter2 [2020/03/04 08:41] (current)
Line 17: Line 17:
  
 **Jam 2:1** αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ἡμων ιησου χριστου της δοξης [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:1** αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ἡμων ιησου χριστου της δοξης [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**1** My brothers must you actually be possessing the confidence of Jesus Christ, our proprietor of reputation (fame, glory) within face-taking? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**1** My brothers must you actually be possessing the confidence of Jesus Christ, our proprietor of reputation (fame, glory) within face-taking?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **1** (my o brothers) (you must be having not) the faith of our Lord of glory Jesus Christ in to persons [[CAV]] </columns> **1** (my o brothers) (you must be having not) the faith of our Lord of glory Jesus Christ in to persons [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-1|1]] My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the [(<color blue><del>//Lord//</del></color>)] of glory, with respect of persons.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-1|1]] My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the [(<color blue><del>//Lord//</del></color>)] of glory, with respect of persons.[[KJV]]
Line 24: Line 24:
  
 **Jam 2:2** εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην ὑμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ῥυπαρα εσθητι [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:2** εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην ὑμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ῥυπαρα εσθητι [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**2** For if-ever a man should be allowed into your assemblies in a gold ring and shiny clothing but a poor one should be allowed in dirty clothing. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**2** For if-ever a man should be allowed into your assemblies in a gold ring and shiny clothing but a poor one should be allowed in dirty clothing.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **2** because if ever a man should be entering into your assembly in a gold ring with bright clothing and now a poor one in vile clothing should be entering [[CAV]] </columns> **2** because if ever a man should be entering into your assembly in a gold ring with bright clothing and now a poor one in vile clothing should be entering [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-2|2]] For if there come to your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-2|2]] For if there come to your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;[[KJV]]
Line 31: Line 31:
  
 **Jam 2:3** και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ὡδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ὡδε ὑπο το ὑποποδιον μου [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:3** και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ὡδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ὡδε ὑπο το ὑποποδιον μου [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**3** And you should be looking upon the one conveying the shiny clothing and should be insisting to him you must be sitting here beautifully, and should be insisting to the poor one you must be standing there, or you must be sitting here under my footstool: [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**3** And you should be looking upon the one conveying the shiny clothing and should be insisting to him you must be sitting here beautifully, and should be insisting to the poor one you must be standing there, or you must be sitting here under my footstool:</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **3** And you should be looking upon the one wearing the bright clothing and you should be saying to him you must be sitting here well and you should be saying to the poor one you must standing there or you must be sitting here by my footstool [[CAV]] </columns> **3** And you should be looking upon the one wearing the bright clothing and you should be saying to him you must be sitting here well and you should be saying to the poor one you must standing there or you must be sitting here by my footstool [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-3|3]] And you have respect to him that wears the gay clothing, and say to him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool:[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-3|3]] And you have respect to him that wears the gay clothing, and say to him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool:[[KJV]]
Line 38: Line 38:
  
 **Jam 2:4** και ου διεκριθητε εν ἑαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:4** και ου διεκριθητε εν ἑαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**4** And were you not thoroughly separated within yourselves and became critics of wicked divisive statements/reasonings? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**4** And were you not thoroughly separated within yourselves and became critics of wicked divisive statements/reasonings?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **4** and (not you were judged) in yourselves and you became judges of evil of thoughts [[CAV]] </columns> **4** and (not you were judged) in yourselves and you became judges of evil of thoughts [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-4|4]] Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-4|4]] Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?[[KJV]]
Line 45: Line 45:
  
 **Jam 2:5** ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ὁ θεος εξελεξατο τους πτωχους του κοσμου τουτου πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ἡς επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:5** ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ὁ θεος εξελεξατο τους πτωχους του κοσμου τουτου πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ἡς επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**5** My beloved brothers you must hear, chooses God not the poor ones of this cosmos, ones rich in confidence and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**5** My beloved brothers you must hear, chooses God not the poor ones of this cosmos, ones rich in confidence and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **5** (my beloved o brothers) you must hear God chooses the poor this world rich in faith and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him [[CAV]] </columns> **5** (my beloved o brothers) you must hear God chooses the poor this world rich in faith and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-5|5]] Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-5|5]] Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?[[KJV]]
Line 52: Line 52:
  
 **Jam 2:6** ὑμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οἱ πλουσιοι καταδυναστευουσιν ὑμων και αυτοι ἑλκουσιν ὑμας εις κριτηρια [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:6** ὑμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οἱ πλουσιοι καταδυναστευουσιν ὑμων και αυτοι ἑλκουσιν ὑμας εις κριτηρια [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**6** But you devalue the poor-ones. The rich ones are they not powering against you and they are wounding you in criticisms? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**6** But you devalue the poor-ones. The rich ones are they not powering against you and they are wounding you in criticisms?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **6** now you dishonour the poor rich are they not oppressing you and are drawing you into judgement? [[CAV]] </columns> **6** now you dishonour the poor rich are they not oppressing you and are drawing you into judgement? [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-6|6]] But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgement seats?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-6|6]] But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgement seats?[[KJV]]
Line 59: Line 59:
  
 **Jam 2:7** ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ ὑμας [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:7** ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ ὑμας [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**7** Are they not blaspheming the beautiful name of the one being called upon you? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**7** Are they not blaspheming the beautiful name of the one being called upon you?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **7** are they not blaspheming the good name, the one you (are) being called by? [[CAV]] </columns> **7** are they not blaspheming the good name, the one you (are) being called by? [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-7|7]] Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-7|7]] Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?[[KJV]]
Line 66: Line 66:
  
 **Jam 2:8** ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ὡς σεαυτον καλως ποιειτε [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:8** ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ὡς σεαυτον καλως ποιειτε [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**8** True-ones, if you are perfecting royal law according to the writing, "You shall be loving your neighbour as yourself," you are doing beautifully: [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**8** True-ones, if you are perfecting royal law according to the writing, "You shall be loving your neighbour as yourself," you are doing beautifully:</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **8** howbeit if you are finishing a royal law according to the scripture you shall be loving your neighbour as yourself you are doing well [[CAV]] </columns> **8** howbeit if you are finishing a royal law according to the scripture you shall be loving your neighbour as yourself you are doing well [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-8|8]] If you fulfil the royal law according to the scripture, You shalt love your neighbour as thyself, you do well:[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-8|8]] If you fulfil the royal law according to the scripture, You shalt love your neighbour as thyself, you do well:[[KJV]]
Line 73: Line 73:
  
 **Jam 2:9** ει δε προσωποληπτειτε ἁμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι ὑπο του νομου ὡς παραβαται [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:9** ει δε προσωποληπτειτε ἁμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι ὑπο του νομου ὡς παραβαται [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**9** But if you are face-taking, you are labouring in offence, being disgraced under the law as side-steppers. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**9** But if you are face-taking, you are labouring in offence, being disgraced under the law as side-steppers.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **9** now if you are respecting person you are working an offence ones being rebuked under the law as transgressors [[CAV]] </columns> **9** now if you are respecting person you are working an offence ones being rebuked under the law as transgressors [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-9|9]] But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-9|9]] But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.[[KJV]]
Line 80: Line 80:
  
 **Jam 2:10** ὁστις γαρ ὁλον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ἑνι γεγονεν παντων ενοχος [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:10** ὁστις γαρ ὁλον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ἑνι γεγονεν παντων ενοχος [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**10** For anyone who shall be preserving the whole law, but shall be falling in one, he has developed a guilt of all. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**10** For anyone who shall be preserving the whole law, but shall be falling in one, he has developed a guilt of all.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **10** because whosoever shall be keeping the whole now he shall be offending in one law he has came of all danger [[CAV]] </columns> **10** because whosoever shall be keeping the whole now he shall be offending in one law he has came of all danger [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-10|10]] For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [(<color blue><del>//point//</del></color>)], he is guilty of all.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-10|10]] For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [(<color blue><del>//point//</del></color>)], he is guilty of all.[[KJV]]
Line 87: Line 87:
  
 **Jam 2:11** ὁ γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:11** ὁ γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**11** For the one insisting should you be actually adultering, it also insists, should you be actually killing? But, if you shall not be adultering but you shall be killing, you have developed (into), a side stepper of a law. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**11** For the one insisting should you be actually adultering, it also insists, should you be actually killing? But, if you shall not be adultering but you shall be killing, you have developed (into), a side stepper of a law.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **11** because the one saying you should not be adulterying also said you should not be killing. now if you shall not be adulterying, yet, you shall be killing, you have became a transgressor of a law. [[CAV]] </columns> **11** because the one saying you should not be adulterying also said you should not be killing. now if you shall not be adulterying, yet, you shall be killing, you have became a transgressor of a law. [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-11|11]] For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you art become a transgressor of the law.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-11|11]] For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you art become a transgressor of the law.[[KJV]]
Line 94: Line 94:
  
 **Jam 2:12** οὑτως λαλειτε και οὑτως ποιειτε ὡς δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:12** οὑτως λαλειτε και οὑτως ποιειτε ὡς δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**12** Thus you must be talking, and thus you must be producing, as ones about to be separated through a law of liberty. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**12** Thus you must be talking, and thus you must be producing, as ones about to be separated through a law of liberty.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **12** thus you must be speaking and thus you must be doing as should (the) ones to be judged through [the] law of liberty [[CAV]] </columns> **12** thus you must be speaking and thus you must be doing as should (the) ones to be judged through [the] law of liberty [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-12|12]] So speak you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-12|12]] So speak you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.[[KJV]]
Line 101: Line 101:
  
 **Jam 2:13** ἡ γαρ κρισις ανιλεως τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:13** ἡ γαρ κρισις ανιλεως τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**13** For the unmerciful one, crisis to the one producing no mercy; and mercy is boasting against crisis. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**13** For the unmerciful one, crisis to the one producing no mercy; and mercy is boasting against crisis.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **13** because the on doing judgement not mercy with mercy and mercy boast against judgement [[CAV]] </columns> **13** because the on doing judgement not mercy with mercy and mercy boast against judgement [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-13|13]] For he shall have judgement without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoices against judgement.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-13|13]] For he shall have judgement without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoices against judgement.[[KJV]]
Line 108: Line 108:
  
 **Jam 2:14** τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται ἡ πιστις σωσαι αυτον [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:14** τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται ἡ πιστις σωσαι αυτον [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**14** My brothers what (is) the benefit if ever anyone should be stating to be possessing confidence, but should he be possessing actual works? Is the confidence actually powerful to save him? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**14** My brothers what (is) the benefit if ever anyone should be stating to be possessing confidence, but should he be possessing actual energies? Is the confidence actually powerful to save him?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **14** O my brothers What's the profit if ever anyone should be saying to be having faith yet he should not be having works, is faith not able to save him? [[CAV]] </columns> **14** O my brothers What's the profit if ever anyone should be saying to be having faith yet he should not be having works, is faith not able to save him? [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-14|14]] What [(<color blue><del>//doth it//</del></color>)] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-14|14]] What [(<color blue><del>//doth it//</del></color>)] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?[[KJV]]
Line 115: Line 115:
  
 **Jam 2:15** εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι ὑπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:15** εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι ὑπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**15** But if ever a brother or a sister they should be exemplifying nakedness and they should be lacking the daily nourishment [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**15** But if ever a brother or a sister they should be exemplifying nakedness and they should be lacking the daily nourishment</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **15** now if ever a naked brother or sister and they should be wanting daily food [[CAV]] </columns> **15** now if ever a naked brother or sister and they should be wanting daily food [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-15|15]] If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-15|15]] If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,[[KJV]]
Line 122: Line 122:
  
 **Jam 2:16** ειπη δε τις αυτοις εξ ὑμων ὑπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:16** ειπη δε τις αυτοις εξ ὑμων ὑπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**16** But (if) any among(out of) you should be insisting to them you must be going in peace, you must be warmed and must be fed; but should you actually be giving to them the necessities of the body? What is beneficial? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**16** But (if) any among(out of) you should be insisting to them you must be going in peace, you must be warmed and must be fed; but should you actually be giving to them the necessities of the body? What is beneficial?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **16** now anyone of you should be saying to them you must be going away in peace, you must be warmed, and you must be satisfied. Then what (is) the profit, should you not be giving them the needs of the body? [[CAV]] </columns> **16** now anyone of you should be saying to them you must be going away in peace, you must be warmed, and you must be satisfied. Then what (is) the profit, should you not be giving them the needs of the body? [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-16|16]] And one of you say to them, Depart in peace, be [(<color blue><del>//you//</del></color>)] warmed and filled; notwithstanding you give them not those things which are needful to the body; what [(<color blue><del>//doth it//</del></color>)] profit?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-16|16]] And one of you say to them, Depart in peace, be [(<color blue><del>//you//</del></color>)] warmed and filled; notwithstanding you give them not those things which are needful to the body; what [(<color blue><del>//doth it//</del></color>)] profit?[[KJV]]
Line 129: Line 129:
  
 **Jam 2:17** οὑτως και ἡ πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ ἑαυτην [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:17** οὑτως και ἡ πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ ἑαυτην [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**17** And thus should the confidence ever be possessing actual labours; is it dead opposing itself? [[CAS]] <newcolumn> +<color green>**17** And thus should the confidence ever be possessing actual energies; is it dead opposing itself?</color> [[CAS]] <newcolumn> 
-**17** and thus if ever faith should not be having works, it is dead according to itself [[CAV]] </columns>+**17** And thus if ever faith should not be having works, it is dead according to itself[[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-17|17]] Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-17|17]] Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.[[KJV]]
  
Line 136: Line 136:
  
 **Jam 2:18** αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου εκ των εργων σου καγω δειξω σοι εκ των εργων μου την πιστιν μου [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:18** αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου εκ των εργων σου καγω δειξω σοι εκ των εργων μου την πιστιν μου [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**18** On the other hand, (if) anyone (of) you are possessing confidence and I am possessing works, you must prove to me your confidence out of your works and I shall be proving to you my works out of my confidence. [[CAS]] <newcolumn> +<color green>**18** On the other hand, (if) anyone (of) you are possessing confidence and I am possessing energies, you must prove to me your confidence out of your energies and I shall be proving to you my energies out of my confidence.</color> [[CAS]] <newcolumn> 
-**18** nevertheless anyone shall be saying you are having faith and I am having works you must show me your faith by your works and I I shall be showing you my of works by my faith [[CAV]] </columns>+**18** nevertheless anyone shall be saying you are having faithand I am having worksyou must show me your faith by your works and I I shall be showing you my of works by my faith [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-18|18]] Yea, a man may say, You hast faith, and I have works: shew me your faith without your works, and I will shew you my faith by my works.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-18|18]] Yea, a man may say, You hast faith, and I have works: shew me your faith without your works, and I will shew you my faith by my works.[[KJV]]
  
Line 143: Line 143:
  
 **Jam 2:19** συ πιστευεις ὁτι ὁ θεος εἱς εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:19** συ πιστευεις ὁτι ὁ θεος εἱς εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**19** You are confiding that God is one/within you are producing beautifully: and demons they are confiding, and are shivering. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**19** You are confiding that God is one/withinyou are producing beautifully: and demons they are confiding, and are shivering.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **19** You are believing that it is one God you are doing well the devils also are believing and they are trembling [[CAV]] </columns> **19** You are believing that it is one God you are doing well the devils also are believing and they are trembling [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-19|19]] You believes that there is one God; you doest well: the devils also believe, and tremble.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-19|19]] You believes that there is one God; you doest well: the devils also believe, and tremble.[[KJV]]
Line 150: Line 150:
  
 **Jam 2:20** θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε ὁτι ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:20** θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε ὁτι ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**20** But are you willing to know O empty man that the confidence without the works is dead? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**20** But are you willing to know O empty man that the confidence without the energies is dead?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **20** now are you willing to know O vain Man that faith without works is dead [[CAV]] </columns> **20** now are you willing to know O vain Man that faith without works is dead [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-20|20]] But wilt you know, O vain man, that faith without works is dead?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-20|20]] But wilt you know, O vain man, that faith without works is dead?[[KJV]]
Line 157: Line 157:
  
 **Jam 2:21** αβρααμ ὁ πατηρ ἡμων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υἱον αυτου επι το θυσιαστηριον [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:21** αβρααμ ὁ πατηρ ἡμων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υἱον αυτου επι το θυσιαστηριον [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**21** Was Abraham our father not justified out of works on carrying up Isaac his son upon the altar? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**21** Was Abraham our father not justified out of energies, on carrying up Isaac his son upon the altar?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **21** our father Abraham (not out of works was justified) one offering Isaac his 10 son upon the altar [[CAV]] </columns> **21** our father Abraham (not out of works was justified) one offering Isaac his 10 son upon the altar [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-21|21]] Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-21|21]] Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?[[KJV]]
Line 164: Line 164:
  
 **Jam 2:22** βλεπεις ὁτι ἡ πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων ἡ πιστις ετελειωθη [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:22** βλεπεις ὁτι ἡ πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων ἡ πιστις ετελειωθη [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**22** Are you seeing that the confidence worked together with his works and out of the works the confidence was perfected? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**22** Are you seeing that the confidence worked together with his energies and out of the energies the confidence was perfected?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **22** you are seeing that faith he was working together with (works his) and by works faith was perfected [[CAV]] </columns> **22** you are seeing that faith he was working together with (works his) and by works faith was perfected [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-22|22]] Sees you how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-22|22]] Sees you how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?[[KJV]]
Line 171: Line 171:
  
 **Jam 2:23** και επληρωθη ἡ γραφη ἡ λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:23** και επληρωθη ἡ γραφη ἡ λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**23** And the writing was fulfilled the one stating, now Abraham he confides with God and it was stated to him for justice and he was called a friend by God. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**23** And the writing was fulfilled the one stating, now Abraham he confides with God and it was stated to him for justice and he was called a friend by God.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **23** and the scripture was fulfilled the one saying yet Abraham he believes God and it was reasoned to him for justice and he was called a friend of God [[CAV]] </columns> **23** and the scripture was fulfilled the one saying yet Abraham he believes God and it was reasoned to him for justice and he was called a friend of God [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-23|23]] And the scripture was fulfilled which said, Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness: and he was called the Friend of God.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-23|23]] And the scripture was fulfilled which said, Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness: and he was called the Friend of God.[[KJV]]
Line 178: Line 178:
  
 **Jam 2:24** ὁρατε τοινυν ὁτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:24** ὁρατε τοινυν ὁτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**24** Are you viewing therefore that out of works a man is being justified and not out of confidence only? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**24** Are you viewing therefore that out of energies a man is being justified and not out of confidence only?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **24** now you must be seeing that a man is being justified by works and not by faith only [[CAV]] </columns> **24** now you must be seeing that a man is being justified by works and not by faith only [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-24|24]] You see then how that by works a man is justified, and not by faith only.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-24|24]] You see then how that by works a man is justified, and not by faith only.[[KJV]]
Line 185: Line 185:
  
 **Jam 2:25** ὁμοιως δε και ῥααβ ἡ πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη ὑποδεξαμενη τους αγγελους και ἑτερα ὁδω εκβαλουσα [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:25** ὁμοιως δε και ῥααβ ἡ πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη ὑποδεξαμενη τους αγγελους και ἑτερα ὁδω εκβαλουσα [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**25** Now and likewise Rahab the prostitute, was she not justified out of works on proving the angels and on throwing out a different chart? [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**25** Now and likewise Rahab the prostitute, was she not justified out of energies on proving the angels and on throwing out a different chart?</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **25** Now likewise also Rahab the harlot was she not justified by works on receiving the angels and on casting-out to another way [[CAV]] </columns> **25** Now likewise also Rahab the harlot was she not justified by works on receiving the angels and on casting-out to another way [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-25|25]] Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [(<color blue><del>//them//</del></color>)] out another way?[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-25|25]] Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [(<color blue><del>//them//</del></color>)] out another way?[[KJV]]
Line 192: Line 192:
  
 **Jam 2:26** ὡσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν οὑτως και ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] <columns 100% 50% - -> **Jam 2:26** ὡσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν οὑτως και ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] <columns 100% 50% - ->
-**26** For even as the body without a spirit is dead and thus confidence without the works it is dead. [[CAS]] <newcolumn>+<color green>**26** For even as the body without a spirit is dead and thus confidence without the energies is dead.</color> [[CAS]] <newcolumn>
 **26** even so because the body without a spirit is dead and thus faith without works is dead [[CAV]] </columns> **26** even so because the body without a spirit is dead and thus faith without works is dead [[CAV]] </columns>
 [[new testament:interlinear:James2-26|26]] For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.[[KJV]] [[new testament:interlinear:James2-26|26]] For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.[[KJV]]
new_testament/james/james/chapters/chapter2.txt · Last modified: 2020/03/04 08:41 (external edit)